Ida Løvheim fra Målselv gjorde fredag sitt første besøk i Blåbyen da hun sammen med Johan Aarstein fra Digermulen holdt konsert i Blåboksen med prosjektet Dylan på nordnorsk.

Studerte på Sortland

Aarstein er mer bevandret i Sortlands gater. I 2007 fullførte han det siste av tre år på musikklinja her. Siden den gang har han også hatt et par konserter på Sortland med bandet sitt Hjerterå, blant annet på Blablafestivalen.

– Det er kult å komme tilbake, og jeg har gledet meg til å spille på Sortland igjen, sier han.

Ypperlig på nordnorsk

Den halvannen time lange konserten bød på flotte versjoner av Dylans mer halvkjente låter. Ingen av de største slagerne var med, slik at mange Dylan-beundrere i Blåboksen slapp unna de mest ihjelspilte låtene fra nobelprisvinneren.

Bob Dylan er den mest covrede artisten i populærmusikkens historie. Tidligere har blant annet Tom Roger Aadland oversatt Dylans sanger til nordnorsk, og Håvard Rem har oversatt en rekke låter til trøndersk, under fremføring av Åge Aleksandersen.

Aarsteins oversettelser av Bob Dylan fungerte også ypperlig og viser at også nordnorsk passer fint til Dylan-universet.

Stille høytidsstund

Det var et ærbødig og smilende publikum i Blåboksen.

– Jeg og Ida har vært så heldig å få kunne reise med dette prosjektet, og vi er bestandig velsignet med et publikum som er veldig stille når vi spiller, og som klapper når vi ikke spiller. Dere trenger ikke være så stille som dere er nå, dere kan komme med tilrop underveis, smilte Aarstein, før han dro i gang en nordnorske versjon av «Man in the Long Black Coat».

Se video av den fremføringen i saken.